در این سریال شخصیتهایی چون پگی کارتر سرم ابرسرباز دریافت میکنند که او را به کاپیتان انگلستان و تی-چالا به استار-لرد تبدیل میکنند و بعضی از شخصیتها به زامبی که ...
هم اکنون سریال What If با زبان اصلی و دوبله فارسی و بدون سانسور از رسانه اینترنتی طلا مووی دانلود کنید.
خلاصه داستان : What If…?
چی میشد اگه … ؟ (به انگلیسی: ?…What If) یک سریال در حال پخش اینترنتی انیمیشنی آمریکایی در بازی میکند که راوی این سریال است. تا سپتامبر سال ۲۰۱۸، مارول استودیو در حال ساخت سریالهای زیادی What If…? is an American animated anthology series created by A.C. Bradley for the streaming service Disney+, based on the Marvel Comics series of the same name. It is the fourth television series in the Marvel Cinematic Universe (MCU) produced by Marvel Studios, and the studio’s first animated series. The series explores alternate timelines in the multiverse that show what would happen if major moments from the MCU films occurred differently. Bradley serves as head writer with Bryan Andrews directing. More
ژانر آنتولوژی است که ای سی بردلی برای دیزنی+ ساختهاست، این سریال بر اساس مجموعهای از مارول کامیکس
به همین نام ساخته شدهاست. این سریال بررسی میکند که چه اتفاقی میافتد اگر لحظههای اصلی فیلمهای
دنیای سینمایی مارول (MCU) به گونهای متفاوت اتفاق بیفتد. این سریال توسط مارول استودیوز ساخته شده
است و اولین اثر انیمیشنی آنها است. نویسنده و شورانر این سریال بردلی و کارگردان آن و برایان اندروز است.
پخش این سریال از ۱۱ اوت سال ۲۰۲۱آغاز شد. جفری رایت درنقش ناظر What If
برای دیزنی + بود، و سریالی که قرار بود بر اساس چه میشود اگر … ؟ ساخته شود، اولین بار در مارس ۲۰۱۹ گزارش شد. این سریال یک ماه بعد بهطور رسمی معرفی شد و شخصیتهای زیادی در این سریال قرار است توسط بازیگرانی که آنها را در فیلمها نقش آفرینی میکنند، بازیگری شوند. چی میشود اگه…؟ ، شامل ۱۸ قسمت، در قالب دو فصل ۹ قسمتی خواهد بود که یک اپیزود برای هر فیلم در «حماسه ابدیت» است.: Synopsis
دوبله فارسی سریال چه میشد اگر …
…
عوامل دوبله کوالیما (قرار گرفته روی سریال)
مدیر دوبلاژ: رضا آفتابی
مترجم: مسعود میراسماعیلی
گویندگان: منوچهر اسماعیلی، زندهیاد چنگیز جلیلوند، منوچهر والی زاده، سعید مظفری، محمود قنبری، زهره شکوفنده، مینو غزنوی، خسرو شمشیرگران، ژرژ پطروسی، تورج مهرزادیان، تورج نصر، بهمن هاشمی، افشین زینوری، علیرضا باشکندی، غلامرضا صادقی، رزیتا یاراحمدی، وحید منوچهری، سعید شیخ زاده، مریم رادپور، منوچهر زنده دل، میرطاهر مظلومی، کتایون اعظمی، شراره حضرتی، امیر عباس پیام، مهرخ افضلی، نازنین یاری، کریم بیانی، سیما رستگاران، امیر منوچهری، حامد عزیزی، شایان شامبیاتی، مریم جلینی، شیلا آژیر، پویا فهیمی، صنم نکواقبال، مجتبی فتحالهی، امیر حکیمی، خشایار شمشیرگران، رهبر نوربخش، مهدی امینی، مهناز آبادیان، ابوالفضل شاه بهرامی، لادن سلطان پناه، ساحل کریمی، نسرین اسنجانی، مریم شاهرودی، ارسلان جولایی، علیرضا علیشاهی، حامد بیطرفان، رضا آفتابی
…
عوامل دوبله رنگین کمان سخن (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ: نازنین یاری
مترجم: سیاوش شهبازی
گویندگان: همت مومیوند، کسری کیانی، نازنین یاری، امیر حکیمی، حسین سرآبادانی، امیربهرام کاویانپور، پارسا کجوری، محمدرضا رادمهر، محسن سرشار، ارسلان جولایی